Espagnol

Mi nombre es Delhaie Neo, actualmente soy alumno en la clase de terminal comercial en Emile Zola. He hecho mi pasantía en la tienda Bio Claire situada en Bar-le-Duc, la tienda es especializada en alimentos. La fecha de creación es el cuatro de octubre de dos mil seis. El director se llama Xaxier Auclair, la tienda está compuesta por tres vendedores. El volumen de negocios de la marca es de novecientos noventa y siete mil seiscientos euros. la tienda está abierta del martes al sábado de las nueve de la mañana a las siete de la tarde. Cierra los domingos, los lunes y los dias festivos. Mis horarios eran de las nueve de la mañana a las cinco de la tarde del lunes a viernes. Comenzaba las semanas con la puesta en estante para el lunes. El día siguiente acogía a la clientela. El miércoles he recibido la mercancía en paleta para llenar existancias. El jueves tenía que cobrar a los clientes. El viernes yo hacía los pliegues del cartón para el reciclaje porque tienes que hacer espacio en la trastienda Me ha gustado encargarme de la caja porque me gusta estar en relación con la clientela porque cada cliente es diferente, No me ha gustado poner los productos en las estanterías porque es aburrido. Durante mis próximas prácticas, me gustaría cobrar más dinero porque amo el dinero

Anglais

My name is Delhaie Neo, I am currently a student in the business terminal class at Emile Zola. I have done my internship at the Bio Claire store located in Bar-le-Duc, the store is specialized in food. The creation date is October 4, two thousand and six. The manager is called Xaxier Auclair, the store is made up of three salespeople. The brand's turnover is nine hundred ninety-seven thousand six hundred euros. the store is open from Tuesday to Saturday from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. Closed on Sundays, Mondays and holidays. My hours were from nine in the morning to five in the afternoon from Monday to Friday. It began the weeks with the putting on the shelf for Monday. The next day he welcomed the clientele. On Wednesday I received the merchandise on a pallet to fill stocks. On Thursday he had to charge customers. On Friday I made the cardboard folds for recycling because you have to make room in the back room I liked taking care of the checkout because I like to be in relationship with the customers because each customer is different. I didn't like putting the products on the shelves because it is boring. During my next internship, I would like to charge more money because I love money

TraductionAnglais.fr | Traduction Espagnol-Anglais Système Gratuit, Fiable et Efficace?

Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.